RC-A1
From UNL Wiki
(Difference between revisions)
(→The corpus500) |
(→The corpus500) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
*The whole corpus in one single file | *The whole corpus in one single file | ||
**[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus_eng.txt Corpus500 in English], experimental corpus in English (500 sentences), to be manually translated to the target languages, in order to be used as the input for IAN | **[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus_eng.txt Corpus500 in English], experimental corpus in English (500 sentences), to be manually translated to the target languages, in order to be used as the input for IAN | ||
− | **[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus_unl.txt Corpus500 in UNL], experimental corpus in UNL (500 | + | **[http://www.unlweb.net/resources/geneva2012/corpus_unl.txt Corpus500 in UNL], experimental corpus in UNL (500 graphs), to be used as the input for EUGENE |
*Corpus 500 according to the complexity of the graphs (the same as above, but split in different files) | *Corpus 500 according to the complexity of the graphs (the same as above, but split in different files) | ||
{| border="1" cellpadding="2" align=center | {| border="1" cellpadding="2" align=center |
Revision as of 00:12, 23 July 2012
The Corpus500 is an experimental corpus used to prepare the initial versions of the grammar for sentence-based UNLization and NLization, using IAN and EUGENE, respectively. It comprises a list of 500 sentences in English and their corresponding graphs in UNL, and is supposed to cover very basic linguistic phenomena.
The corpus500
- The whole corpus in one single file
- Corpus500 in English, experimental corpus in English (500 sentences), to be manually translated to the target languages, in order to be used as the input for IAN
- Corpus500 in UNL, experimental corpus in UNL (500 graphs), to be used as the input for EUGENE
- Corpus 500 according to the complexity of the graphs (the same as above, but split in different files)